正: ビックカメラ
誤: ビッグカメラ
正: 東京ビッグサイト
誤: 東京ビックサイト
「檻」
正: ケージ (cage)
誤: ゲージ (gauge)
果物
正: アボカド (avocado)
誤: アボガド (abogado, スペイン語で「弁護士」)
お茶の
正: ティーバッグ
誤: ティーバック(これは衣類)
きょう目にした「誤」が↓
正: 人間ドック
誤: 人間ドッグ
なんとなくハガレンのことを書いてたせいか、キメラかよと思ってしまった。
しかしこう濁音を間違えてしまうのはどうしてなんだろうな。上記のうちアボカドだけは自分も間違えてたのを考えると、身近、親しみのある語かどうかだけなのかしら。
「さんざか」→「さざんか」みたいなパターンと同じだったりする?これはもうさざんかか普通になっている(と思うし)、意味が違うことにもならないけど。
造船関係の人は「人間ドッグ」なんて間違えはしなそう。NEXTSTEP や macOS ユーザーも多分。
0 件のコメント:
コメントを投稿